Перевод: с английского на русский

с русского на английский

философская мысль

  • 1 Новая мысль

     ♦ ( ENG New Thought)
       философская точка зрения, возникшая в начале 20 в., к-рая утверждала, что долгом каждой личности является верность истине, в той мере, как эта личность ее понимает. Бог в основном воспринимается как всеобщая любовь, жизнь, истина и радость', коль скоро индивид их испытывает, он познает Бога.

    Westminster dictionary of theological terms > Новая мысль

  • 2 philosophical thought

    Politics english-russian dictionary > philosophical thought

  • 3 articulate

    ̘. ̈a.ɑ:ˈtɪkjulɪt
    1. прил.
    1) четкий, членораздельный Secret whispers of sorrow which may never be uttered in articulate and audible words. ≈ Тайный шепот грусти, который не может быть выражен словами четко и вслух.
    2) ясный, отчетливый;
    четко сформулированный, четко выражающий свои мысли
    3) зоол.;
    анат.;
    бот. коленчатый, суставчатый;
    членистый
    4) тех. шарнирный
    2. гл.
    1) отчетливо произносить His agitation was so great that he could not articulate. ≈ Его возбуждение было настолько велико, что он не мог внятно произносить слова.
    2) фон. артикулировать
    3) обыкн. прич. прош. вр.;
    анат. связывать;
    соединять(ся)
    членораздельный - * speech членораздельная речь ясный, отчетливый - * shape отчетливые очертания - each tiny figure in the pattern was * каждая крошечная фигурка на рисунке была отчетливо видна ясный, хорошо составленный, сформулированный - * argument ясно сформулированный довод - * system of philosophy стройная философская система умеющий хорошо выражать свои мысли - he is not very * он не очень ясно выражает свои мысли (редкое) вычлененный;
    стоящий отдельно;
    отграниченный от других - * area отдаленный район - * period of history исторический период, стоящий особняком (ботаника) (зоология) (анатомия) коленчатый, суставчатый;
    членистый (техническое) шарнирный;
    сочлененный коленчатый произносить отчетливо, ясно - to * distinctly иметь четкую дикцию (фонетика) артикулировать ясно выражать, формулировать - to * an idea сформулировать мысль - to * one's anger излить в словах гнев координировать - to * a programme for all school grades составить координированную программу для всех классов школы (анатомия) обыкн pass связывать, соединять;
    сочленять суставами соединяться, сочленяться
    articulate фон. артикулировать ~ зоол., анат., бот. коленчатый, суставчатый;
    членистый ~ координировать ~ отчетливый ~ отчетливо произносить ~ (обыкн. p. p.) анат. связывать;
    соединять(ся) ~ членораздельный ~ тех. шарнирный ~ ясно формулировать ~ ясный, отчетливый;
    четко сформулированный, четко выражающий свои мысли

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > articulate

  • 4 articulate

    1. [ɑ:ʹtıkjʋlıt] a
    1. 1) членораздельный
    2) ясный, отчётливый

    each tiny figure in the pattern was articulate - каждая крошечная фигурка на рисунке была отчётливо видна

    2. 1) ясный, хорошо составленный, сформулированный

    articulate argument - ясно сформулированный /чёткий/ довод

    2) умеющий хорошо выражать свои мысли

    he is not very articulate - он не очень ясно /чётко/ выражает /формулирует/ свои мысли

    3. редк. вычлененный; стоящий отдельно; отграниченный от других

    articulate period of history - исторический период, стоящий особняком

    4. бот., зоол., анат. коленчатый, суставчатый; членистый
    5. тех.
    1) шарнирный; сочленённый
    2) коленчатый
    2. [ɑ:ʹtıkjʋleıt] v
    1. 1) произносить отчётливо, ясно
    2) фон. артикулировать
    2. ясно выражать, формулировать

    to articulate an idea [one's grievances] - сформулировать мысль [свои жалобы]

    3. координировать

    to articulate a programme for all school grades - составить координированную программу для всех классов школы

    4. анат.
    1) обыкн. pass связывать, соединять; сочленять суставами
    2) соединяться, сочленяться

    НБАРС > articulate

  • 5 Предисловие

     Слова - это строительный материал для христианской теологии. На протяжении многих столетий христианская теологическая мысль выражала себя в словах. Создавался определенный запас слов. Происходили разные события, и возникали новые слова для их описания. Христианская церковь совершала богослужения, занималась образованием и проповедовала. Формировалась традиция веры. Одни идеологические движения зарождались, набирали силу, другие - отмирали. Церковные организации действовали в истории. Христиане стремились к духовному росту, и руководство в этом осуществлялось священнослужителями. Церковь изучала и толковала Священное Писание и видоизменяла этические взгляды. Все это и многое другое происходило в жизни церкви, и слова играли решающую роль в этих процессах.
     Многолетнее преподавание в теологических учебных заведениях убедило меня в необходимости создания словаря, в котором давались бы определения важнейших теологических терминов. Ряд специализированных словарей и энциклопедий предлагает углубленные трактовки слов, используемых в частных областях, например в библеистике, в теологии, в церковной истории, в богослужении. Это очень важные источники. И все же издаваемые в настоящее время многочисленные теологические словари являются, как правило, техническими по своей сути. Специализированные словари и не претендуют на то, чтобы быть всеобъемлющими. Таким образом, возникает необходимость в более широкой и синтетической работе, в которой содержались бы сжатые определения слов, используемых практически во всех теологических дисциплинах. Предлагаемый читателю словарь ставит перед собой именно эту задачу.
     "Вестминстерский словарь теологических терминов" состоит из кратких, от одного до трех предложений, определений теологических терминов, используемых в 21 теологической дисциплине. Более 5500 терминов взяты из следующих областей: библеистика, история американской церкви, церковное управление, всеобщая история церкви, этика, евангелизм, феминистская теология, фундаментализм, религия, либеральная теология, литургическая теология, лютеранская теология, пастырство, философская теология, реформатская теология, римско-католическая теология, соционаучные термины, духовность, теология, уэслианская теология, богослужение. Этот словарь не претендует на "глубину" и не предполагает погружение в тонкости теологических дискуссий, он скорее предлагает "широту" охвата и стремится обозначить общее направление движения к той или иной области знания. Я надеюсь, что словарь такого типа заполнит важную нишу в теологической литературе, поскольку он обеспечивает легкий доступ к весьма широкому кругу теологических терминов.
     Обзор вышеозначенных областей указывает, что я трактую словосочетание "теологические термины" предельно широко. Даже их перечисление выводит нас за рамки традиционного формального описания теологии в терминах субдисциплин, таких, как библейская, конструктивная, догматическая, фундаментальная, историческая и систематическая теологии. Вместо традиционного подхода я задаюсь вопросами: "Какие термины используются в той или иной теологической области?", "Насколько они важны?", а самое главное: "Каково их теологическое значение?" Большинство терминов из областей церковной истории, библеистики, философских движений, социальной жизни, богослужения являются примерами типов терминов, вошедших в словарь, но выходящих за традиционные теологические рамки. Я надеюсь, что этот словарь окажет помощь читателям, имеющим дело с широким кругом теологических источников и встречающим там незнакомую терминологию.
     Я не включил в словарь статьи-персоналии и, за редким исключением, статьи, посвященные названиям отдельных книг. Для этого необходимо создание отдельных новых словарей. Главное внимание было уделено тому, что означает тот или иной термин в христианской теологической традиции. В ряде случаев значения терминов не связаны непосредственно с этой традицией или их связь прослеживается в самом общем виде. Некоторые термины, посвященные религии в целом или философской теологии, не имеют вообще отношения к христианской теологии. И все же, поскольку они получили достаточно широкое распространение в теологической литературе, я счел возможным включить их в словарь, хотя и не ставил своей задачей создание религиоведческого словаря. Термины определяются в соответствии с тем, что ими обозначается, но я старался избегать определений, звучащих уничижительно. Иногда возникала необходимость указать, имеют ли определенные термины или точки зрения широкое распространение в христианской теологии или они используются лишь отдельными религиозными группами и движениями.
     Читателю, возможно, бросится в глаза, что не все способы употребления или определения того или иного термина даны в словаре. Причиной этого в ряде случаев можно считать мою неосведомленность в некоторых областях, в других случаях - сознательное ограничение, в соответствии с которым я посчитал необходимым упоминать только наиболее важные способы употребления терминов. Содержащиеся в словаре этимологии обычно прослеживают латинское, греческое или иудейское происхождение терминов. Часто указание на греческое или иудейское происхождение терминов важно для того, чтобы понять, как они использовались в ветхозаветных и новозаветных текстах.
     Этот словарь не мог бы быть создан без помощи многих людей. Я бы хотел поблагодарить за поддержку и предложения по дополнению первоначального варианта словника, особенно в областях, требующих специальной подготовки, Габриэля Факре (Ньютоновская теологическая семинария в Андовере), Джозефа А. Фавацца (Родез колледж), Джанет Фишбурн (аспирантура Дрю университета), Кристину Э. Гудорф (Флоридский международный университет), Стива Харпера (Фонд теологического образования), Кэтрин Т. Р. Мак-Дональд (Бостонская пресвитерия), Ральфа У. Квире (Варт-бургская теологическая семинария), Петера X. ван Несса (Объединенная теологическая семинария Нью-Йорка) и Джеймса Ф. Уайта (Нотр-Дамский университет). Эти коллеги оказали мне огромную помощь, и я очень признателен им за это. В то же время я лично несу ответственность за окончательный вариант словника и за все определения, содержащиеся в словаре.
     Я также выражаю благодарность Ричу Куку, моему ассистенту в теологической семинарии Мемфиса. Он оказал мне помощь при вычитывании текста словаря и был постоянным собеседником, поддерживающим меня в мечтах о возможности использования мультимедийных средств в теологическом образовании. Карла С. Хаббард тоже помогала мне осуществлять сверку набранного текста и оригинала.
     Этот словарь обязан своим происхождением Дэвису Перкинсу, президенту и издателю Пресвитерианской издательской корпорации. Дэвис обратился ко мне с предложением осуществить такое издание, и я очень обрадовался его предложению. Он твердо и настойчиво поддерживал меня в работе над словарем, особенно тогда, когда другие обязанности отвлекали меня и процесс написания словаря замедлялся. Несмотря на свою настойчивость, если не сказать назойливость, он всегда оставался моим лучшим другом. Он и сотрудники издательства "Вестминстер. Джон Нокс", включая ведущего редактора Стефани Игнатович, заслуживают особой благодарности. Неоценимую помощь оказал технический редактор Карл Хелмих, аккуратность которого иногда граничила с педантичностью.
     Самых больших благодарностей заслуживают члены моей семьи - Линда-Джо, Стефен и Карл. Они разделяли со мной все трудности нашей совместной жизни и с любовью поддерживали меня не только в работе над словарем, но и во всем остальном. Им я выражаю глубочайшую признательность за все радости, которые мы испытали вместе.
     Эта книга посвящается факультету и сотрудникам теологической семинарии Мемфиса, работавшим вместе со мной в 1993-1996 гг. Как декан факультета я хочу выразить им огромную благодарность. Коллеги, которым посвящается эта книга, были замечательными друзьями, поддерживающими меня, и специалистами, глубоко вовлеченными в процесс теологического образования, способствовать которому и должен словарь теологических терминов. Я благодарен им за их доброжелательное отношение ко мне и к моей работе.
     Во время работы над словарем я неожиданно стал получать вдохновение от музыки Мишеля Досе и ансамбля Бьюсолейл. Гаррисон Кейллор назвал Бьюсолейл "лучшим в мире ансамблем, исполняющим гайанскую музыку". До тех пор, пока я не побывал на концерте этого ансамбля, я не интересовался музыкой такого типа. Но, к моему изумлению, она оказалась прекрасным фоном для определения теологических терминов.
     Одним из моих кумиров является Сэмюэл Джонсон (1709-1784), великий английский лексикограф, создатель монументального "Словаря английского языка" ( 1755), которому он посвятил девять лет своей жизни. Его портрет, прикрепленный моей женой, до сих пор висит над моим домашним компьютером. Сейчас его известное определение: "Лексикограф - создатель словарей, не приносящий никому вреда работяга..." - приобрело для меня личностное значение.
     Я надеюсь, что выход в свет этого словаря освободит "работяг-лексикографов" хотя бы от части работы в области теологии. Карл Барт трактовал теологию как "науку, приносящую удовольствие". Воистину так! Словарь теологических терминов адресован всем, кто интересуется христианской теологией. Может быть, они поймут, что слова, с которыми они будут знакомиться, являются "строительным материалом" и, поняв это, начнут испытывать удовольствие от построения из них здания теологии.
     Д. М. К.
     Мемфис, штат Теннесси Весна 1996 г.

    Westminster dictionary of theological terms > Предисловие

См. также в других словарях:

  • ФИЛОСОФСКАЯ МЫСЛЬ В РОССИИ СОВЕТСКОГО И ПОСТСОВЕТСКОГО ПЕРИОДОВ — После Октябрьской революции 1917 г. были созданы соответствующие ин ты для пропаганды и развития марксизма, в т. ч. философии, для подготовки научных и преподавательских кадров. Первоначально центром марксистской философской мысли стала (октябрь… …   Русская философия: словарь

  • Философская мысль на Руси в XI–XVII вв. —    начальный этап рус. философии, обладающий специфическими чертами своего становления и развития. Для него характерно восприятие, с одной стороны, элементов славянского языческого мировоззрения, к рое по различным источникам (письменным,… …   Русская Философия. Энциклопедия

  • ФИЛОСОФСКАЯ МЫСЛЬ НА РУСИ в XI-XVII вв. — начальный этап рус. философии, обладающий специфическими чертами своего становления и развития. Для него характерно восприятие, с одной стороны, элементов славянского языческого мировоззрения, к рое по различным источникам (письменным,… …   Русская философия: словарь

  • ПОЛЬСКАЯ ФИЛОСОФСКАЯ МЫСЛЬ — Традиции польской филос. мысли восходят к 13 в., когда в Зап. Европе появились первые ученые и философы польского происхождения, напр. Вителло из Силезии (ок. 1225–1290), оптик и философ, произведения к рого приобрели общеевроп. известность;… …   Философская энциклопедия

  • мысль — сущ., ж., употр. наиб. часто Морфология: (нет) чего? мысли, чему? мысли, (вижу) что? мысль, чем? мыслью, о чём? о мысли; мн. что? мысли, (нет) чего? мыслей, чему? мыслям, (вижу) что? мысли, чем? мыслями, о чём? о мыслях 1. Ваша мысль это ваше… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Философская поэзия —    феномен духовной культуры, сложившийся на пересечении философии и литературы, часто получающий расширительное толкование: философским нередко называют любое глубокое поэтическое произв., затрагивающее общие проблемы жизни и смерти. Необходимо… …   Русская Философия. Энциклопедия

  • ФИЛОСОФСКАЯ ПОЭЗИЯ — феномен духовной культуры, сложившийся на пересечении философии и литературы, часто получающий расширительное толкование: философским нередко называют любое глубокое поэтическое произв., затрагивающее общие проблемы жизни и смерти. Необходимо… …   Русская философия: словарь

  • ФИЛОСОФСКАЯ АНТРОПОЛОГИЯ — наука о сущности и сущностной структуре человека, о его основных отношениях: к природе, обществу, др. людям, самому себе, о его происхождении, о социальных и метафизических основаниях его существования, об основных категориях и законах его бытия …   Философская энциклопедия

  • ФИЛОСОФСКАЯ КОМПАРАТИВИСТИКА —     ФИЛОСОФСКАЯ КОМПАРАТИВИСТИКА область историко философских изысканий, предметом которой является сопоставление различных уровней иерархии (понятия, доктрины, системы) философского наследия Востока и Запада. Термин “comparative philosophy” был… …   Философская энциклопедия

  • ФИЛОСОФСКАЯ ЛОГИКА — название, используемое иногда для обозначения разнообразных приложений идей и аппарата современной формальной логики для анализа понятий и проблем философии. Хотя формальная логика еще в 19 в. отделилась («отпочковалась») от философии и перестала …   Философская энциклопедия

  • ФИЛОСОФСКАЯ АНТРОПОЛОГИЯ — (нем. Philosophische Anthropologie). В современ. философии термин «Ф. а.» употребляется в двух значениях. В широком значении он собирательно и индивидуально относится к философским учениям о человеке в целом (независимо от того, как называл свое… …   Большая психологическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»